Юки СУГИУРА, телекомпания NHK (Япония):
- До приезда сюда я знала о Сочи только то, что здесь не очень холодно. Ну не так, как может быть холодно в России, верно? К счастью, ожидания не обманулись. Здесь примерно, как в Токио. Погода только пока не очень - пасмурно, идут дожди. Завтра обещают солнце. Я на это надеюсь.
Меня впечатляет то, как работает служба безопасности. Знала, что существует угроза терроризма, но пока чувствую себя в Сочи очень безопасно! Мне здесь нравятся люди. Вежливые, приветливые. Показалось, они очень гордятся Олимпиадой.
Понравилась русская еда. Борщ пробовала, мясо с каким-то сыром сверху - мне сказали, что это традиционное для России блюдо. Еще компот - супер просто! Чурчхела - так себе.
В дни, пока Олимпиада не началась, наша телекомпания старается рассказать о том, что происходит вокруг Игр. Мы много времени проводим в Сочи, в Адлере. Вчера ездили в Красную Поляну. Площадь на «Розе Хутор» просто роскошная. Я только не увидела снега возле трамплинов. Вы не в курсе, он там вообще будет? Вряд ли? Хм, немного странно…
Я японка, поэтому, если говорить о будущих звездах Сочи-2014, хочется верить, что ими станут Дайсуке Такахаси и Мао Асада. И у одного, и у другой есть серьезные конкуренты из России. В Японии большой популярностью пользуются прыжки с трамплина, поэтому вся страна сейчас следит за тем, выступит ли в Сочи Сара Хендрикс - основной конкурент нашей Сары Таканаси.
Филипп ХЕРШ, Chicago Tribune/Los Angeles Times (США):
- В России я был много раз. Последний - в 2005-м, когда освещал чемпионат мира по фигурному катанию в Москве. Россию люблю, восхищаюсь Чайковским, у меня у самого русские корни - дед родом из Белоруссии.
Совпадают ли мои ожидания с увиденным в Сочи? Буду с вами откровенен - пока не совсем. Могло быть лучше. Про медиаотели, в которые невозможно заселиться, вы уже слышали? А ведь речь идет об аккредитованных, то есть посчитанных с точностью до одного, людях. Что тогда ждет не аккредитованных, обычных людей?
Живу я в гостинице, что в 2,5 км от медиацентра, проверял на google maps. Но вчера мы преодолели это расстояние на шаттле за 40 минут. Отправились вовремя, все по расписанию, но автобус все время куда-нибудь сворачивал. Длилось это бесконечно. Хотя сегодня было уже лучше - только полчаса. Ходить пешком? Конечно, это было бы быстрее. Но там стоят заграждения, и пройти нельзя.
Для меня Сочи-2014 - семнадцатая Олимпиада в карьере. И я хорошо знаю, что многое на Играх делается в последний момент. «Не стой на месте, если не хочешь, чтобы тебя закрасили в стену», - есть такая олимпийская присказка. По-человечески все абсолютно понятно.
Джон ЧЕРВА, Los Angeles Times (США):
- Я уже был в Сочи в ноябре 2012-го, когда здесь проходил международный брифинг для журналистов. Бывал в самом городе, гулял по нему, смотрел, как живут люди. Мне показалось, что в Сочи отсутствует средний класс - во всяком случае, в американском его понимании. Дома либо очень красивые и дорогие, либо дешевые и некрасивые.
Я здесь пока всего лишь третий день, только осматриваюсь, но уже слышал разные истории.
Я был морально готов к тому, что меры безопасности в Сочи будут максимально жесткими. Но то, что я вижу пока, мало чем отличается от мер безопасности на других Играх. Вон, прямо за дверью нашего офиса сидит охранник в костюме и играет на своем телефоне в игрушки. Меня это радует - видимо, все под контролем.
Естественно, успех Игр будет зависеть не от того, как поселили журналистов, а от того, насколько удачно пройдут сами соревнования. Не могу сказать, что хорошо знаю или симпатизирую каким-либо российским спортсменам. В курсе, что биатлон и лыжи у вас - «большие» виды, но в Америке это не так. Конечно, если Евгений Плющенко совершит в Сочи камбэк, в Америке это будет серьезная story.